La Beca de Apoyo a la Traducción lleva las obras brasileñas al público internacional

16/04/2020

Con el objetivo de promover la traducción de obras brasileñas y ampliar el alcance de la producción editorial, Brazilian Publishers una vez más proporciona la Beca de Apoyo a la Traducción. Las editoriales participantes del proyecto sectorial de internacionalización del mercado del libro — realizado por medio de una alianza entre la Cámara Brasileña del Libro (CBL) y la Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones y Inversiones (Apex-Brasil) —, en colaboración con publishers globales, pueden solicitar el auxilio a la traducción de obras brasileñas para cualquier idioma extranjero. 

La beca apoya títulos de todos los segmentos de escritores brasileños, naturalizados o nacido en el país y que tengan sido anteriormente publicadas en portugués en Brasil. Además, la editorial internacional beneficiada debe estar establecida en su país de origen. 

El programa también abarca nuevas ediciones de obras brasileñas ya traducidas en el exterior que están agotadas y fuera del mercado hace al menos tres años. Las inscripciones para la beca van hasta el día 31 de diciembre de 2021 y cuentan con la verba total de R$ 267 mil, siendo que cada proyecto puede recibir hasta R$ 10 mil.

“La Beca de Apoyo a la Traducción busca fomentar la internacionalización de obras brasileñas mundo afuera. De esa manera, nuestra literatura, que es tan rica, única y talentosa, puede ser conocida por los lectores extranjeros con mayor facilidad”, explica la gerente de relaciones internacionales de CBL y gerente de Brazilian Publishers, Fernanda Dantas.

De Brasil para el mundo

Al final de 2019, el libro brasileño “O Governador do Sertão” cruzó las fronteras y llegó a México. La versión en español fue apoyada por la Beca Traducción. La obra fue lanzada oficialmente durante la última edición de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, que tuvo lugar entre el 30 de noviembre y el 8 de diciembre del año pasado.

Con un nombre muy similar al título portugués, la versión en idioma extranjero se llama «El Gobernador del Sertón». El lanzamiento de la obra en español es resultado de un matchmaking entre la editorial brasileña Jaguatirica, participante del Brazilian Publishers y la mexicana Abismos Editorial. Las dos publishers hicieron negocios durante la edición de 2018 de la Feria Internacional del Libro de Frankfurt. El trabajo de traducción y de edición del libro llevó poco más de un año, hasta ser lanzado en Guadalajara.

Otras dos obras contempladas por la beca fueron  “O Garoto Quase Atropelado”, de Vinicius Grossos y “O Vale dos Mortos”, de Rodrigo de Oliveira, ambas publicadas en Brasil por Faro Editorial.  Fue en la Bienal del Libro de São Paulo de 2018 cuando la editorial colombiana El Tiempo Casa Editorial se interesó por los títulos. «El editor (colombiano) estuvo en São Paulo y vio el movimiento en nuestro stand. Quería conocer nuestra producción en libros de entretenimiento, ya que presenció las colas de autógrafos de varios autores. Así que decidió analizar las obras de Vinicius y Rodrigo. Inmediatamente después del evento, ya empezamos las negociaciones», dice Pedro Almeida, director de Faro Editorial.

Según Pedro, el recurso de la beca fue fundamental para el alcance internacional de las obras. «Fue sólo por ella que la negociación avanzó, porque rompimos una barrera al financiar la versión española», señala Pedro.

Para saber más sobre la ayuda y llevar los títulos nacionales a otros países, haga clic aquí.

Acerca de Brazilian Publishers

Creado en 2008, Brazilian Publishers es un proyecto sectorial para promover las exportaciones de contenido editorial brasileño, resultado de una asociación entre la Cámara Brasileña del Libro (CBL) y la Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones e Inversiones (Apex-Brasil). La iniciativa tiene como objetivo promover el sector editorial brasileño en el mercado mundial de manera guiada y articulada, contribuyendo a la profesionalización de las editoriales.